Page 6 - analogon102
P. 6
an_102.qxp_10 29.04.2024 7:19 Stránka 40
Divoká honba
San
Hvězdy na nebesích ční gionu Engardine ve východní části Švýcarska, Totuchrizgang,
Jasné světlo měsíční Nacht schar n. Nachtvolk, tedy Průvod mrtvých, Noční oddíl,
1
V sedlech tryskem umrlci… Noční lid, a v alemanském Švýcarsku jde o Totâgeigi, Hudbu
nebo Šumaře mrtvých, neboť odchod těchto mrtvých byl do-
V lidových tradicích se zachovala víra ve shromažďování mrt - provázen hudbou, což je téma, se kterým se ještě setkáme.
vých, kteří v určitých dnech – např. v noci z prvního na dru- V Roviu mrtví vstávali v noci na 1. listopadu, procházeli
hého listopadu, přičemž na 1. listopadu připadá svátek Všech vesnicí, zastavovali se v domech, sedali si ke kamnům, aby
svatých, vzpomínková slavnost zemřelých, kteří již dosáhli snědli, co tam našli. I dnes někteří lidé nechávají tuto noc roz-
věčné blaženosti, a den nato, 2. listopadu je to Památka ze - svícená světla, hořící oheň a na stolech jídlo. V Horním Sa-
3
snulých, Dušičky, které jsou vzpomínkou na zemřelé, jejichž vojsku se říkalo, že na Toussaint je na zemi tolik duší, kolik
duše ještě pobývají v očistci –, na svátek svatého Hilaria je na poli chalavrons, stonků konopí, a že v tento večer se
(13. ledna) a zejména v zimě (advent, Vánoce), putovali procházejí po silnicích celá procesí duší. Galicií bezcílně blou-
v průvodech po zemi. Například v italsko-švýcarské katolické dilo Procesión de las ánimas en pena, hrůzostrašné procesí
2
oblasti Mesocco se tyto družiny nazývaly Processione dei zavržených duší hledajících nové duše, aby se k nim připojily.
poveri morti, Gratzug kolem Valais, protože bylo nutné mrtvé Vypráví se, že duchové nosí kostěné hole, jimiž udeří o zem,
převézt přes hřeben (něm. Grat, „hory“), Til dils morts v re- aby oznámili svůj příchod. Makabrózní průvod má charakte-
ristickou vůni svíček, kadidla a hniloby.
1 Es stehn die Stern am Himmel,/ Es scheint der Mond so hell/ Die Gongfoela a Gongferda označovaly ve Skandinávii ďábel-
Toten reiten schnell… Z lidové písně Lenora, která inspirovala básníka ský zástup skládající se z duší mrtvých, jež trávily noc nad ze-
G. A. Bürgera (1773) a vypráví o tom, jak se nebožtík vrátil pro svou mí, aniž by se jí dotkly, a v jejich přítomnosti bylo slyšet mum-
snoubenku. Přeložil Václav Markvart.
2 Valle Mesolcina, také známé jako Val Mesolcina nebo Misox, je lavé prozpěvování. Lidé si pak museli lehnout na zem, aby je
alpské údolí Graubünden ve Švýcarsku, táhnoucí se od průsmyku onen zástup neodnesl. Jiná svědectví doporučují tuto oblast
San Bernardino po Grono, kde se připojuje k údolí Calanca, tvořené
řekou Moesa. 3 Svátek Všech svatých.
Carl Blechen, Divoký lovec,
1826
40