Page 4 - Analogon 103
P. 4

an_103.qxp_02  15.08.2024  15:56  Stránka 2






                  Pierre „Oko“ a „okno“
                    José














                  Ve světle deklarace práv „konvulzívní krásy“ může úvodní
                  věta Surrealismu a malířství získávat dodatečný význam: „Oko
                                      1
                  existuje ve stavu divokosti“,  bychom mohli chápat ve smyslu
                  „Oko existuje v konvulzívním stavu“, či chceme-li, „ve stavu
                  křeče“. Když se tak trans, který se objevuje v odkazu ke
                  konvulzi (a „konvulzivce“ od svatého Medarda, omdlévající
                  počátkem vlády Ludvíka XV. na hrobě jáhna Pârise, Breton
                  vždy uctíval), očividně a neomylně obrací ke svým sexuálním
                  kořenům, znovunalezená „divokost“ oka si žádá, abychom ji
                  posuzovali v souladu se zákonem opětované touhy, jež se
                  rozvinula mezi mužem a ženou, to znamená za předpokladu
                  současného a zrcadlového výskytu „oka“, jež se dívá, a „oka“,
                  na něž je pohlíženo. Jinými slovy „křečovitě napjatého“
                  penisu a  rovněž „křečovitě napjaté“ vulvy, připustíme-li
                  s Reném Nellim, že muž v očích ženy objevuje právě její
                        2
                  pohlaví,  a s mnoha dalšími pozorovateli, že způsob, jakým
                  se muži dívají na ženy, na ulici, v metru a na dalších místech
                  a při jiných příležitostech, se rovná symbolickému znásilnění.
                  Hledící „oko“ by tak bylo mužské, nahlížené „oko“ ženské…
                    Vyčítal bych si, kdyby se někdo domníval, že se v těchto
                  slovech nechávám unášet jakýmsi sklonem k  blouznění,
                  i  kdyby „paranoicko-kritickému“. Vždyť i  Breton, sotva
                  prohlásil, že „Lautréamontova přirovnání ‚krásný jako‘ jsou   Umberto Boccioni, Splynutí hlavy a okna, 1911–1912
                  sama o sobě manifestem konvulzívní poesie“, se doslova noří
                  do ráje očí v extázi, „křečovitě napjatých“ očí-pohlaví žen:   Poznamenejme mimochodem, že ženský orgasmus byl jen
                                                                 zřídka vyjádřen tak případně („nejkrásnější oči… se otvírají…
                     „Veliké světlé oči, jitřenka nebo jitrocel, stvol   aby už neviděly“), právě tak jako následně i orgasmus mužský,
                     kapradiny, třtina nebo ocún, nejkrásnější oči z muzeí   který se v  tom prvním zrcadlí. Současně nemůžeme být
                     i ze života se blíží [Lautréamontovým přirovnáním   nezasaženi podivuhodnou shodou objevující se mezi tímto
                     ‚krásný jako‘] a otvírají, jako když se rozvinul květ,   extatickým popisem a rozbujelým zmnožením očí, tváří a vulv,
                     rozvíjejí se na všech větvích vzduchu, aby už neviděly.   tak častým v mediumních výtvarných projevech i v některých
                     Ty oči, které bez vytáček vyjadřují už jen extázi,   dílech „automatických“, od Massona po Oelzeho. A konečně
                     běsnění vášně, děs, jsou oči Isidy (‚Et l’ardeur   se zde prosazuje i fascinace, již působí vosková figurína (ta
                     d’autrefois…‘ A někdejší žár), oči žen, hozených lvům,   chladná napodobenina lidské bytosti, která nejprve posedala
                     oči Justiny a Julietty, Lewisovy Matyldy, oči z mnoha   Apollinaira a Chirica, aby došla apoteózy na Mezinárodní
                     tváří Gustava Moreaua a oči některých nej moder -  výstavě surrealismu v Paříži v roce 1938).
                                       3
                     nějších voskových hlav.“                      Metafora „oka“ jako nástroje a objektu milostné touhy, který
                                                                 se stává nástrojem a objektem umělecké tvorby (jak pominout
                                                                 Příběh oka Georgese Bataille?), nás dovádí k další metafoře,
                  1  André Breton, Le Surréalisme et la Peinture, Gallimard – N.R.F,  která byla Bretonovi drahá, totiž k metafoře „okna“, jež je na
                  Paris 1928, s. 1.                              prvních stranách  Surrealismu a  malířství vykládáno jako
                  2  „Oči ženy jsou oněmi temnotami, které se na něho dívají.“ (René   ekvivalent malířského plátna.  Jak v tomto „okně“, v souvislosti
                                                                                      4
                  Nelli, Erotique et Civilisations, Weber, Paris 1972)
                  3  André Breton, Šílená láska, přel. S. Pavlovská, Dauphin, Praha
                  1996, s. 15, překlad upraven.                  4   André Breton, Le Surréalisme et la Peinture, s. 2–3.



                  2
   1   2   3   4   5   6   7   8   9